Occhionero Chiara, La donna africana ed il colonialismo italiano in Africa Orientale

153 p.

Estratto
“I’Italia – scrive Gian Paolo Calchi Novati – ha partecipato, come le altre potenze europee, alle esplorazioni e quindi alla penetrazione commerciale, economica e politica in Africa. Il colonialismo italiano è venuto in ritardo e ha avuto uno sviluppo minore … L’Italia non aveva nemmeno capitali in sovrappiù da esportare e i flussi economici con le sue colonie, potenziali o reali che fossero, furono sempre scarsi. Ne risulta un colonialismo immaturo, per imitazione delle altre potenze più che per ragioni proprie”.
Fra gli autorevoli scritti precursori di questa analisi moderna, annoveriamo il “trattato popolare” di Vladimir Ilic Lenin del 1916 che colloca l’Italia fra le potenze trascurabili “colonialmente”.
Pur immaturo, pur trascurabile, pur trattato soltanto dagli “specialisti” della cultura, il colonialismo italiano è fenomeno storico rilevato e approfondito nei suoi molteplici aspetti.
Noi rivisiteremo il fenomeno coloniale italiano mettendo a fuoco i rapporti intercorsi tra i suoi artefici e la donna africana, adoperando un punto di vista essenzialmente storico ed occupandoci esclusivamente di quella parte dell’Africa Orientale che fu poi definita italiana.
Il colonialismo italiano in Africa nasce proprio nell’area di nostro interesse e ha, alle origini, quali principali protagonisti, uomini di Chiesa, anche se non sempre, come esporremo, in veste di operatori religiosi.

Link Download: https://mega.nz/file/fN5QhJYL#x8ShCVxp_YgQ9lzszEp6CH9kLDJnEX3-aG_goLTGvPs

Pubblicato in Libri | Contrassegnato , | Commenti disabilitati su Occhionero Chiara, La donna africana ed il colonialismo italiano in Africa Orientale

Orlandi Posti Nicoletta, A. Diario di un’anarchica 1969-1978

251 p.
Link Download: https://mega.nz/file/OJxCAL5D#x5pLVkpHYU6Ufk-apOJXPOqYbRei0E9LecJnbmRcwUo

Pubblicato in Libri | Contrassegnato , | Commenti disabilitati su Orlandi Posti Nicoletta, A. Diario di un’anarchica 1969-1978

Wittig Monique, The straight mind

Estratto da Bollettino del CLI, febbraio 1990, 6 p.
Link Download: https://mega.nz/file/7QgwABQB#K7fJP_ez0MPw8oOoFbSoM6sKorVpnirkQ7MUhHV2YyU

Note dell’Archivio
-Il testo originale è stato pubblicato in «Feminist Issues» n. 1, estate 1980

Pubblicato in Giornali e Riviste | Contrassegnato , | Commenti disabilitati su Wittig Monique, The straight mind

Wittig Monique, Non si nasce donna

Maggio 2014, 20 p.
Link Download: https://mega.nz/file/eYgQWJRC#UIwToXbffrLoPu-iubk4FAqRM7bljSUyGIFhqfxAV3o

Note dell’Archivio
-Traduzione di “One is not born a woman”, pubblicato su “The straight mind and other essays”, Beacon Press, Boston, 1992. In italiano si trova nel libro “Il pensiero straight e altri saggi

Pubblicato in Opuscoli | Contrassegnato , | Commenti disabilitati su Wittig Monique, Non si nasce donna

Wittig Monique, Il pensiero straight e altri saggi

Edito da Collettivo Lacuna, 2019, 100 p.
Link Download: https://mega.nz/file/GVIwCZrb#utWm6PwouXRKxDMULDyF6YD6L0h1Z2qgDqPTwdBgPkY

Note dell’Archivio
-Traduzione del libro “The Straight Mind and Other Essays”, Beacon Press, Boston, 1992.
-Alleghiamo i titoli con le traduzioni e indicazioni bibliografiche del Collettivo Lacuna:
–“Prefazione.” Traduzione del testo di Louise Turcotte rivisto dall’autrice nel 2001 in occasione della pubblicazione dell’edizione francese di The Straight Mind and Other Essais con il titolo La pensée straight.
–“La categoria di sesso.” L’articolo è stato per la prima volta pubblicato nel 1982 nel secondo numero della rivista femminista materialista statunitense Feminist Issues. La traduzione di M.-H. Sam Bourcier che figura nell’edizione francese del libro è stata rivista direttamente da Wittig. Tra parentesi quadre, la traduzione di aggiunte o modificazioni pubblicate nell’edizione francese.
–“Non si nasce donna.” Il testo è stato inizialmente pubblicato in francese nel numero 8 di Questions féministes (maggio 1980), poi in inglese in Feminist Issues (1981), prima di essere ripubblicato nell’edizione inglese e poi francese (in una versione rivista da Wittig) del Pensiero straight. Tra parentesi quadre, la traduzione di aggiunte o modificazioni pubblicate nell’edizione francese.
–“Il pensiero straight.” “Il pensiero straight” è stato letto la prima volta al convegno della Modern Language Association, tenutosi a New York nel 1978, dedicato alle lesbiche americane. È stato poi pubblicato sotto forma di articolo in francese nel 1980 nel numero 7 di Questions féministes e, poco dopo, in inglese nel primo numero di Feminist Issues. La versione pubblicata in FI è apparsa nell’edizione inglese di The Straight Mind and Other Essais e per l’edizione francese (La pensée straight) il testo è stato rivisto da Wittig stessa. Tra parentesi quadre, la traduzione di aggiunte o modificazioni pubblicate nell’edizione francese.
–“Sul contratto sociale.” Oggetto di una comunicazione in occasione dei Rencontres internationales sur les cultures gays et lesbiennes (incontri internazionali sulle culture gay e lesbiche) organizzati a Parigi da Didier Eribon presso il Centre Georges Pompidou il 23 e 27 giugno del 1997, il testo è stato, poi, pubblicato nel 1998 nella silloge Les études gayes et lesbiennes, diretta da Eribon stesso per i tipi delle Éditions du Centre Georges Pompidou. Una prima versione dell’articolo era già stata edita in Feminist Issues, vol.9, n°1 (1989) e ripresa in The Straight Mind and Other Essays. All’inizio degli anni 2000, Wittig rimaneggia ampiamente il testo dell’articolo in occasione della traduzione francese del volume. È questa versione che scegliamo di tradurre.
–“Homo sum.” Inizialmente pubblicato in inglese in Feminist Issues (estate 1990), l’articolo è stato incluso in The Straight Mind and Other Essais. Per l’edizione francese, la traduzione fatta da M.-H. Sam Bourcier è stata rivista da Wittig. Tra parentesi quadre, la traduzione di aggiunte o modificazioni pubblicate nell’edizione francese.
–“Paradigmi.” Il testo, dal titolo “Paradigm” è pubblicato in inglese nel volume Homosexualities and French Literature. Cultural Contexts / Critical Texts curato da Georges Stambolian, autore della traduzione, e Elaine Marks (Cornell University Press, 1979). È incluso da Wittig nell’edizione francese de La pensée straight, tradotto dall’inglese da M.-H. Sam Bourcier (il testo originale in francese era stato perso da Wittig). La traduzione francese è stata rivista da Wittig.
–“Il punto di vista: universale o particolare? [Nota di apertura a La passion di Djuna Barnes].” Il testo è stato pubblicato in francese nel 1982 come nota di apertura a Spillway di Djuna Barnes (tradotto da Wittig con il titolo di La passion). In inglese il saggio era già stato pubblicato in Feminist Issues, n°1 (estate 1980). È inserito nelle edizioni inglese e francese de Il pensiero straight e altri saggi. Tra parentesi quadre, la traduzione di aggiunte o modificazioni pubblicate nell’edizione francese.
–“Il cavallo di Troia.” Il testo è stato inizialmente pubblicato in Feminist Issues, vol.4, n°2 (aunno 1985) per poi essere ripubblicato nell’edizione inglese e francese de Il pensiero straight. In francese è stato pubblicato nel numero 4 della rivista Vlasta (marzo 1985), tradotto da Marthe Rosenfeld. Tra parentesi quadre, la traduzione di aggiunte o modificazioni pubblicate nell’edizione francese.
–“Il marchio del genere.” L’articolo è stato pubblicato in inglese in Feminist Issues 5, n°2 (1985), prima di essere incluso in The Straight Mind and Other Essays (e, a seguire, nell’edizione francese del libro). Tra parentesi quadre, la traduzione di aggiunte o modificazioni pubblicate nell’edizione francese.
–“Il luogo dell’azione.” Inizialmente pubblicato con il titolo Le lieu de l’action nella rivista letteraria Digraphe, n°32 (1984), l’articolo figura nell’edizione americana di The Straight Mind and Other Essays, ma non è stato ripreso nell’edizione francese del libro perché, come indica una nota inserita nel testo francese, Wittig aveva intenzione di pubblicarlo ne Le Chantier littéraire presso le edizioni POL. La morte di Sarraute e, poi, la scomparsa di Wittig hanno ritardato la pubblicazione de Il cantiere letterario che uscirà in una coedizione tra le edizioni iXe e le Presses Universitaires de Lyon nel 2010 a cura di Benoît Auclerc, Yannick Chevalier e Christine Planté. Il testo è accompagnato da alcuni saggi di studiosi e studiose wittighiane: Histoire éditoriale di Audrey Lasserre (pp. 173-180), Contexte littéraire et critique e Wittig et Sarraute di Benoît Auclerc (pp. 181-190 e pp. 201-206), Wittig et Benveniste di Yannick Chevalier (pp. 191-200), e Le contrat social di Christine Planté (pp. 207-214), oltre ad un indice (pp. 215-219) e ad una bibliografia (pp. 221-224).
–“Qualche osservazione su Le Guerrigliere.” Il testo è stato inizialmente pubblicato in francese nella rivista L’ésprit créateur, pubblicata dall’Università dell’Arizona (vol.XXXIV, n°4, inverno 1994, Tucson).
–“”Su Il pensiero straight e altri saggi” di Colette Guillaumin.” Il testo è stato pubblicato come recensione dell’edizione americana del libro di Wittig nella rivista Mots, n°49, dicembre 1996, p.127-130.”
–“L’eterosessualità come regime politico. Qualche nota sul materialismo di Monique Wittig [Non Pervenuta]”

Pubblicato in Libri | Contrassegnato , | Commenti disabilitati su Wittig Monique, Il pensiero straight e altri saggi

Wittig Monique, L’opoponax

Edito da Einaudi, Torino, 1966, 224 p.
Link Download: https://mega.nz/file/XJ5iwJTa#8UGfGcUSWdl63rPPGVL4n1Xg0eCDweIBXj9TKip8Umc

Note dell’Archivio
-Traduzione del libro “L’opoponax”, éditions de Minuit, Parigi, 1964, 281 p.

Pubblicato in Libri | Contrassegnato , | Commenti disabilitati su Wittig Monique, L’opoponax

Migrazione e detenzione delle donne nel CPR di Ponte Galeria. Alcuni spunti di riflessione

Scritto da Nemiche e nemici delle frontiere, Agosto 2018, 18 p.
Link Download: https://mega.nz/file/nUgWkZ4Z#hZZUShdr-NdRDmO8dOIptOPjNmlL9HjZBB99OobrnVg

Pubblicato in Opuscoli | Contrassegnato | Commenti disabilitati su Migrazione e detenzione delle donne nel CPR di Ponte Galeria. Alcuni spunti di riflessione

Wollstonecraft Mary, “I diritti degli uomini. Risposta alle Riflessioni sulla Rivoluzione francese di Edmund Burke”

Edito da PLUS, Pisa, 2003, XLIX+84 p.
Link Download: https://mega.nz/file/WIg2gJjA#I1aH2-odn4PqLmkInCX0rkgTg3NHZPqogLDpb-uLjU0

Note dell’Archivio
-Titolo originale dell’opera: “A Vindication of the Rights of Men, in a Letter to the Right
Honourable Edmund Burke”, 1790.
-Come riportato a pag. 59 del pdf: “Di quest’opera esistono diverse edizioni: la ristampa dell’originale del 1790, a c. di J. Wordstorth, Oxford-New York, Woodstock Books, 1994; un’edizione economica, New York, Prometheus Books, 1996; l’edizione contenuta in M. Wollstonecraft, Works, cit., vol. V e, infine, un’ulteriore edizione economica: M. Wollstonecraft, A Vindication of the Rights of Men, A Vindication of the Rights of Woman, An Historical and Moral View of the French Revolution, a c. di Janet Todd, Oxford University Press, Oxford 1999 (I 1994). Queste due ultime edizioni sono state particolarmente utili per le ricche note esplicative al testo, in entrambe a cura di Jane Todd. La presente traduzione si basa sul testo contenuto in M. Wollstonecraft, Works, che fa riferimento alla seconda edizione della Vindication of the Rights of Men, pubblicata sempre nel 1790 con poche variazioni rispetto alla prima.

Pubblicato in Libri | Contrassegnato , | Commenti disabilitati su Wollstonecraft Mary, “I diritti degli uomini. Risposta alle Riflessioni sulla Rivoluzione francese di Edmund Burke”

Lefkowitz Mary R., Rogers Guy MacLean, “Black Athena revisited”

Edito da UNC Press Books, 1996, 522 p.
Link Download: https://mega.nz/file/ichQEBxS#AgBh3-mhHVwD9BRkCpcodQHL0VPQ8-Q4aIWvUNeUD2I

Note dell’Archivio
-Testo in Inglese

Pubblicato in Libri | Contrassegnato , , | Commenti disabilitati su Lefkowitz Mary R., Rogers Guy MacLean, “Black Athena revisited”

Beal Mary F., “Safe House. Dossier sul femminismo rivoluzionario americano degli anni ’70”

Edito da La Pietra, Milano, 1978, 160 p.
Link Download: https://mega.nz/file/qAw0QJxB#50tBXf5GlIA7HRsT45qvPKlutF8-60C7isCqH0-afVM

Note dell’Archivio
-Traduzione del libro “Safe House. A Casebook Study of Revolutionary Feminism in the 1970’s”, Northwest Matrix, Eugene (Oregon), 1976

Pubblicato in Libri | Contrassegnato , | Commenti disabilitati su Beal Mary F., “Safe House. Dossier sul femminismo rivoluzionario americano degli anni ’70”